No Comments

  1. Bénédicte
    5 septembre 2014 @ 8 h 45 min

    Bonjour, en bonne niçoise, je me permets deux (infimes) corrections: le nissart n’est pas un patois et il s’agit de Cimiez (et non Gimiez) sur les hauteurs de NIce, un quartier aujourd’hui très huppé (l’équivalent du 16ème arrondissement…).
    Très heureuse de vous relire après ces vacances bien méritées (pour nous tous!).
    Cordialement,
    Bénédicte

  2. gretagarbure
    5 septembre 2014 @ 8 h 56 min

    Bonjour.
    Merci de votre vigilance.
    Pour Cimiez, c’est évidemment une faute de frappe…
    Pour patois, toutes mes excuses, le nissart étant effectivement un dialecte de la langue occitane à laquelle je suis moi-même très attachée.
    C’est corrigé.
    Bien cordialement.
    Blandine

  3. Les mots des mets (la saveur cachée des ...
    8 septembre 2014 @ 15 h 16 min

    […] Le mesclun, un mêli-mêlo qui n’a rien d’anodin ! À l’origine le mesclun est un mélange de pousses et de feuilles de différentes plantes potagères, mais aussi d’herbes adventices (sauvages) ou cultivées, servi sous forme de salade.  […]

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *